J’en prends acte.
Toutefois, la mise en examen également de la Société d’économie mixte en tant que personne morale, m’oblige à examiner les conséquences de cette affaire pour la Collectivité en sa qualité d’actionnaire majoritaire.
Au travers de la Société, les actionnaires étant susceptibles d’être mis en cause, je serai amenée à communiquer à nouveau sur la position de la Collectivité dans cette affaire. “
I take note of this decision.
However, the indictment of the Société d’économie mixte as a moral entity obliges me to consider the implication of the Collectivité of St-Martin which is the major shareholder of the company.
Through the company, the shareholders might be involved and I will have to communicate again on the position of the Collectivité in this matter. “
Aline Hanson, présidente du Conseil territorial de Saint-Martin